"Frazzàr" : penso che sia l'ennesima paroea intraducibie.
Reativamente aea gaìna podaria essar tradotto cusìta "Movimento che fa la gallina con le zampe per ribaltare la terra per verificare presenza di cibo - vermetti, semi etc".
Fat da un umano e ora el diventa un qualcossa fat coe man, e no coi piè.
Che podaria essar tradotto approssimativamente (molto approssivamente) come "Rovistare in modo disordinato e rapido".
Giusto ?
giovedì 28 aprile 2011
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento
Se vè qualcossa da dir ... prego ...